Keine exakte Übersetzung gefunden für أسعار المواد الخام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسعار المواد الخام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La hausse des prix des matières premières a été accentuée par l'augmentation des frais de transport.
    وازداد ارتفاع أسعار المواد الخام حدةً بسبب ازدياد تكاليف النقل.
  • Toutefois, les pressions inflationnistes devraient augmenter modérément, à même que les effets de la hausse des cours des matières premières et des produits de base se feront sentir dans la chaîne de production.
    بيد أن الضغوط التضخمية من المحتمل أن تزداد بدرجة طفيفة حيث يدخل سلسلة الإنتاج ارتفاع أسعار المواد الخام والسلع الأساسية.
  • Pour les matières premières agricoles et les produits tropicaux destinés à la préparation de boissons, les hausses moyennes ont été de 58 % et 45 %, respectivement.
    وبلغ متوسط الزيادة في أسعار المواد الخام الزراعية والمشروبات الاستوائية، كمجموعتين، نسبتي 58 في المائة و45 في المائة على التوالي.
  • Pour les matières premières agricoles et les produits tropicaux destinés à la préparation de boissons, les hausses moyennes ont été de 58 % et 45 %, respectivement.
    وإن متوسط الزيادتين في أسعار المواد الخام الزراعية والمشروبات الاستوائية، كمجموعتين، قد بلغ نسبتي 58 في المائة و45 في المائة على التوالي.
  • Si la relance de l'économie des grands pays développés a eu des répercussions sur les cours des matières premières au deuxième semestre de 2003, l'expansion rapide de la demande asiatique, notamment celle de la Chine, a sans doute été un facteur plus déterminant pour la hausse des prix.
    وكان للانتعاش الاقتصادي الذي شهدته الاقتصادات الرئيسية المتقدمة النمو خلال النصف الثاني من عام 2003، تأثير على أسعار المواد الخام، رغم أن النمو السريع في الطلب الآسيوي، وخاصة الصيني، ربما كان أهم عامل في زيادة الأسعار.
  • L'essor actuel des produits de base, bien que différent des précédents (la hausse du cours des matières premières n'a pas provoqué de récession dans les pays développés) et peut-être appelé à durer, aura néanmoins une fin.
    إن الطُفرة الراهنة في أسعار السلع الأساسية، وإن كانت تختلف عما سبقها من طفرات (مثلاً، الزيادات في أسعار المواد الخام والأولية لم تسبب ركوداً اقتصادياً في البلدان المتقدمة) ويُحتمل أن يطول أمدها، إلا أنها ستنتهي في آخر المطاف.
  • On fait également en sorte que le coût des produits ne dépasse pas 20 % du montant total des ventes, malgré l'augmentation constante des frais de transport du prix des matières premières et l'offre accrue de produits plus élaborés.
    وفي الوقت نفسه، يُحتفظ بتكلفة البضائع عند حد أقصى قدره 20 في المائة من مجموع المبيعات، على الرغم من الارتفاع المتواصل في تكاليف النقل وأسعار المواد الخام والتوجه نحو تقديم منتجات أكثر تطورا.
  • Mis à part l'augmentation rapide de la demande, la hausse des prix de l'acier est également due au renchérissement des principales matières premières utilisées dans la production sidérurgique (ferraille, coke, charbon et minerai de fer).
    وبالإضافة إلى الازدياد السريع في الطلب على الصلب، فقد ارتفعت أسعاره نتيجة لارتفاع أسعار جميع المواد الخام الأساسية المستخدمة في إنتاج الصلب (الخردة والكوك والفحم وخام الحديد).
  • Réaffirmant également qu'un environnement économique international favorable dans le cadre des concessions devant leur être accordées en termes d'assistance technique, financière et en matière d'investissement et d'accès aux marchés internationaux, avec des cours des matières premières stabilisés et des programmes structurels appropriés, est nécessaire pour faire aboutir les efforts investis par les PMA et les pays à faible revenu dans l'éradication de la pauvreté,
    وإذ يشدد أيضا على أن توفير البيئة الاقتصادية المواتية في إطار الامتيازات المزمع منحها إياها في شكل مساعدات مالية وفنية وموارد استثمارية، والوصول إلى الأسواق الدولية مع استقرار في أسعار المواد الخام وبرامج هيكلية ملائمة، كلها تعتبر عوامل ضرورية لنجاح الجهود التي تبذلها البلدان الأقل نموا والبلدان متدنية الدخل في سعيها للقضاء على الفقر،
  • La répercussion limitée de la hausse des prix de l'énergie et des matières premières sur l'ensemble des prix et sur l'inflation tient essentiellement à deux facteurs : l'intensification de la concurrence internationale et la mauvaise situation de l'emploi au niveau mondial, qui pèse à la baisse sur les salaires.
    ويوجد سببان رئيسيان للتحول المحدود لارتفاع أسعار الطاقة والمواد الخام إلى إجمالي الأسعار وبالتالي إلى تضخم وهما الضغوط التنافسية الشديدة على نطاق العالم وحالة العمالة الضعيفة السائدة في الاقتصاد العالمي، والتي حدّت من ارتفاع الأجور.